![]() |
How to speak like a Samurai
lol this may be interesting to you. I learnt from my cousin here in Okinawa, so I'll tel you a few things.
NOTE - this is not modern-ish japanese. Therefore, if you speak to a japanese person, they'll either think you're an actor/cosplayer, or a traditional idiot and punch you in the nose ¬_¬ (could happen) LOL ------------------------------------------------------------------------- Quickly Created by Hiro Uchida MOOD SETTING: imagine taiko drumming in the distance amidst a pale red sunset... (this is important yo!) 1) でござる OR でございます ~de gozaru or ~de gozaimasu (polite form of desu - (to be)) Japanese: (Your Name) でございます。 Romaji: (Your Name) de gozaimasu. Meaning: I'm (Your name) NOTES: You probably know this verb from "ohayou gozaimasu!" 'gozaru' is a more polite form of 'DESU.' To sound more samurai-ish use this in place of DESU ----------- 2) 拙者 sessha - I, me Japanese: 拙者は熊のプーさんの用心棒でござる。Romaji: sessha wa kuma no pu-san no youjinbou de gozaru. Meaning: I am Winnie the Pooh's bodyguard. VOCAB: 熊 kuma - bear 熊のプーさん kuma no pu-san - Winnie the Pooh (Mr. Pooh the bear) の no - possessive ('s) 用心棒 youjinbou - bodyguard NOTES: (the pronoun of choice with the modern Samurai! Pronounced with a slight pause between 'se' and 'sha') -------------- 3) 其方 sochi - you Japanese: 拙者は其方が好きでござる。 Romaji: sessha wa sochi ga suki de gozaru. Meaning: I likest thou. (a romantic samurai) VOCAB: は wa - topic particle; can be translated, "as for... (me)" が ga - subject particle 好き suki - to like NOTES: This was mainly directed to a woman (from a man) Like SESSHA, SOCHI is not used in modern Japanese BUT everyone should know it. --------------- 4) かたじけない katajikenai - thank you, be thankful, grateful Japanese: 蜂蜜をもらった熊のプーさんは、「かたじけない」と言いました。Romaji: hachimitsu wo moratta kuma no pu-san wa "katajikenai" to iimashita. Meaning: Having received honey, Winnie the Pooh said, "I am grateful." VOCAB: 蜂蜜 hachimitsu - honey を wo - direct object particle (honey) もらった moratta - simple past of MORAU (to receive) 熊のプーさん kuma no pu-san - Winnie the Pooh と言いました to iimashita - said; (TO is like a question mark that sets off the quote: IIMASHITA is the simple past of IU - to say) NOTES: "HACHIMITSU WO MORATTA" is a phrase that attaches itself to KUMA NO PU-SAN. So a more literal translation would be "honey-received-Winnie the Pooh said thank you." --------------- 5) 斬り捨て御免 kirisute gomen - (I apologize in advance for this one...) After a samurai killed someone he would say this to the people around him. (lit. I cut him and threw him away - (but) I have the right) Japanese: Use this when you would normally use '御免なさい (I'm sorry).' Romaji: Use this when you would normally use 'gomen nasai (I'm sorry).' Meaning: Although this gomen isn't saying one is sorry. It fits well with gomen nasai. Actually this gomen means 'right' or 'privilege.' |
Too easy!... Just as I thought...
|
You'll be in Hell... Before me!
Yeah, that's enough Mitsurugi quotes for one day. Thanks for that OTC ^_^ |
rofl....O_o
and no problem Jax |
拙者は其方が好きでござる
^i like that かたじけない^^ |
hehe cool ^^ no prob
|
@otc2: i take it i got that right~^^ (how can i get it wrong i copied it~)
|
yup you did. Some people though accidently coppy it and add a character or leave one out by mistake XD
|
@otc2: that's stupid~...lol j/k
|
no you're right it is lol XD
|
Yo man, that's some fuunny l33t stuff.
XDD |
if u cant lern japenese just speak english while moving your mouth differently like in those movies.....lol
|
Re: How to speak like a Samurai
O_O Someone uncoded my native language.
|
Re: How to speak like a Samurai
wahaha...that was fun otc. *thumbs up* ^^
|
Re: How to speak like a Samurai
he he he... sum ppl in my japanese saturday school uses those! and u kno the gozaru or gozaimasu?(ござる。ございます)kishi said he was planning to make kakashi speak like using those!!!!
|
| All times are GMT -4. The time now is 07:56 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.