Fandom Forums - View Single Post - A little (well, alot) of translation help needed
View Single Post
Old 02-07-2008, 07:13 PM   #3
Moonbat
Academy Student
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 32
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Moonbat is an unknown quantity at this point
Re: A little (well, alot) of translation help needed

I wish I could do a simple dictionary lookup, but it's not that easy with songs. For instance, I'll take the first line. I'll be using this dictionary:
Code:
http://www.freedict.com/onldict/jap.html
tsuyoku dari koko dake ga ima wa tada

tsu means steal. yo means world, or society. But, yoku can mean a variety of things, from bath to greed. Since the first part (tsu) meant steal, I'll go with the definition of greed for yoku.

But after Googling the word tsuyoku as a whole I found out that it means stronger. Go figure

Let's keep going. I got nothing from the translator for dari and after about 10 minutes of Googling I found nothing except something about the Persian language. So I'll break it down into da and ri. da means a variety of things, from exorcism to exchange. ri means anything from advantage to diarrhea. So I'm a little lost. But still I will persevere

koko means here, this place, individual, or one-by-one. dake means only or just. ga means moth, but I'm pretty sure in this context it is being used as the particle ga.

ima means now, or the present time. wa means a bunch of things as well, but I am also sure in this case it is being used as a particle. tada can mean free or only.

So at the end of it all I have:

Stronger *something* here/individual only/just (ga-particle) now (wa-particle) free/only

I'm taking a wild guess but I think it means something like "Getting stronger is the only way to be free" or something.

Maybe if the lyrics were in kanji or hiragana I could stick in in a translator but I have yet to find one that can do romaji. So I hope you can help me, because I'm gonna get nowhere using dictionaries and Google.
Moonbat is offline   Reply With Quote