Can someone help me to translate this ??? - Fandom Forums
Fandom Forums



Go Back   Fandom Forums > Indepth Interests > Languages > Learning Shops > Japanese

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 09-18-2006, 02:23 AM   #1
Extrusion`Neji
Jounin
 
Extrusion`Neji's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: M'sia > Turtle Island
Age: 22
Posts: 840
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Extrusion`Neji is an unknown quantity at this point
Can someone help me to translate this ???

Nandomo nandomo tachidomari nagara
egao to namida wo tsumi kasanete yuku
futari ga aruita kono michi nori
sore dake ga tashikana shinjitsu
ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narau
donna ni yami no fukai yoru demo
kanarazu asu wa kuru kara

A message from my friend ... and i dun understand...
__________________



Co-owner of Hyuuga Neji fanclub
Member of Death Note fanclub
Extrusion`Neji is offline   Reply With Quote


Old 12-27-2006, 05:29 AM   #2
Kekkei Genkai
Chuunin
 
Kekkei Genkai's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Somewhere someplace doing something, meeting someone somehow
Posts: 581
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Kekkei Genkai is an unknown quantity at this point
Re: Can someone help me to translate this ???

Nandomo nandomo tachidomari nagara
egao to namida wo tsumi kasanete yuku
futari ga aruita kono michi nori
sore dake ga tashikana shinjitsu
ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narau
donna ni yami no fukai yoru demo
kanarazu asu wa kuru kara

Ohhhh your friend is a romantist. Here is a basic translation though.

Hesitating again and again
Happy and sad faces piling on top of each other
The road that two people walked along
The truth indeed is proven
When it rains, I will be your unbrella
When the wind blows I will be your shield (It's really wall but shield sound better)
No matter how much we are engulfed in darkness
Tommorow will always come

Not bad of a poet, your friend. But I have a feeling I read this online somewhere....
Kekkei Genkai is offline   Reply With Quote
Old 05-22-2007, 09:27 AM   #3
Naruto.Haruno
Banned
 
Join Date: Dec 2006
Age: 22
Posts: 1,090
Thanks: 2
Thanked 2 Times in 2 Posts
Naruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of light
Re: Can someone help me to translate this ???

Lols, Google translator sucks.

Quote:
While many degrees and many degrees halting, whether this distance that two people who keep accumulating the smiling face and the tear walked it is when the wind which at the time of picture certain truth rainy full probably becomes the umbrella of wheel feeling floating, because at the how the tomorrow wheel be sure to come unpleasant night of stopping which is learned in the wall of wheel feeling.
Or maybe I just didn't write it properly XD

Is this right? o.O

Quote:
Nandomo nandomo tachidomari nagara
egao to namida wo tsumi kasanete yuku
futari ga aruita kono michi nori
sore dake ga tashikana shinjitsu
ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narau
donna ni yami no fukai yoru demo
kanarazu asu wa kuru kara

Is either correct?

Quote:
何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と涙を積み重ねて行く
二人が歩いたこの道のり
それだか画確かな真実
雨フル時に輪気味のかさになろう
風浮くときに輪気味の壁に習う
どんなにやみの不快夜でも
必ず明日輪来るから。


---

何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と涙を積み重ねて行く
二人が歩いたこの道のり
それだか画確かな真実
雨フル時に輪気味のかさになろう
風服時に輪気味の壁に習う
どんなに闇の深い夜でも
必ず明日輪来るから。
__________________


Last edited by Naruto.Haruno; 05-22-2007 at 09:44 AM.
Naruto.Haruno is offline   Reply With Quote
Old 05-23-2007, 07:03 AM   #4
Suisui
Genin
 
Suisui's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: who wants to know?
Posts: 91
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Suisui is an unknown quantity at this point
Re: Can someone help me to translate this ???

You were'nt mistaking K.G. This is the lyrics of the song "明日は来るから Asu wa Kuru Kara" from "Tohoshinki 東方神起" if I remember correctly.
__________________
Suisui is offline   Reply With Quote
Old 05-24-2007, 08:01 AM   #5
Naruto.Haruno
Banned
 
Join Date: Dec 2006
Age: 22
Posts: 1,090
Thanks: 2
Thanked 2 Times in 2 Posts
Naruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of lightNaruto.Haruno is a glorious beacon of light
Re: Can someone help me to translate this ???

Yep, It's the 17th ending song for One Piece.
__________________

Naruto.Haruno is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT -4. The time now is 10:37 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.