|12-26-2005, 11:38 PM||#1|
Join Date: Feb 2005
Thanked 5 Times in 5 Posts
How to speak like a Samurai
lol this may be interesting to you. I learnt from my cousin here in Okinawa, so I'll tel you a few things.
NOTE - this is not modern-ish japanese. Therefore, if you speak to a japanese person, they'll either think you're an actor/cosplayer, or a traditional idiot and punch you in the nose ¬_¬ (could happen) LOL
Quickly Created by Hiro Uchida
imagine taiko drumming in the distance amidst a pale red sunset... (this is important yo!)
1) でござる OR でございます ~de gozaru or ~de gozaimasu (polite form of desu - (to be))
Japanese: (Your Name) でございます。
Romaji: (Your Name) de gozaimasu.
Meaning: I'm (Your name)
NOTES: You probably know this verb from "ohayou gozaimasu!" 'gozaru' is a more polite form of 'DESU.' To sound more samurai-ish use this in place of DESU
2) 拙者 sessha - I, me
Japanese: 拙者は熊のプーさんの用心棒でござる。Romaji: sessha wa kuma no pu-san no youjinbou de gozaru.
Meaning: I am Winnie the Pooh's bodyguard.
熊 kuma - bear
熊のプーさん kuma no pu-san - Winnie the Pooh (Mr. Pooh the bear)
の no - possessive ('s)
用心棒 youjinbou - bodyguard
NOTES: (the pronoun of choice with the modern Samurai! Pronounced with a slight pause between 'se' and 'sha')
3) 其方 sochi - you
Romaji: sessha wa sochi ga suki de gozaru.
Meaning: I likest thou. (a romantic samurai)
は wa - topic particle; can be translated, "as for... (me)"
が ga - subject particle
好き suki - to like
NOTES: This was mainly directed to a woman (from a man) Like SESSHA, SOCHI is not used in modern Japanese BUT everyone should know it.
4) かたじけない katajikenai - thank you, be thankful, grateful
Japanese: 蜂蜜をもらった熊のプーさんは、「かたじけない」と言いました。Romaji: hachimitsu wo moratta kuma no pu-san wa "katajikenai" to iimashita.
Meaning: Having received honey, Winnie the Pooh said, "I am grateful."
蜂蜜 hachimitsu - honey
を wo - direct object particle (honey)
もらった moratta - simple past of MORAU (to receive)
熊のプーさん kuma no pu-san - Winnie the Pooh
と言いました to iimashita - said; (TO is like a question mark that sets off the quote: IIMASHITA is the simple past of IU - to say)
NOTES: "HACHIMITSU WO MORATTA" is a phrase that attaches itself to KUMA NO PU-SAN. So a more literal translation would be "honey-received-Winnie the Pooh said thank you."
5) 斬り捨て御免 kirisute gomen - (I apologize in advance for this one...) After a samurai killed someone he would say this to the people around him. (lit. I cut him and threw him away - (but) I have the right)
Japanese: Use this when you would normally use '御免なさい (I'm sorry).'
Romaji: Use this when you would normally use 'gomen nasai (I'm sorry).'
Meaning: Although this gomen isn't saying one is sorry. It fits well with gomen nasai. Actually this gomen means 'right' or 'privilege.'
|Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)|
|Thread||Thread Starter||Forum||Replies||Last Post|
|What other languages do you speak??||*Sakura*||Chit Chat||263||07-19-2007 01:15 AM|
|samurai manga||naruto64||Anime & Manga||31||04-20-2006 06:10 AM|
|Samurai Champloo for the PS2!||Satoku||Gaming||3||11-27-2005 12:39 AM|
|Samurai 7||Aruko||Anime & Manga||8||10-30-2005 02:07 PM|
|Samurai Art: rate me XD||Sant0ryu||Fan Creations||29||06-16-2005 10:02 AM|